CAD Arts group
 
  7. The Oil Terminal Near Odessa
7.1. 3D-model of the oil terminal near Odessa. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings.
/Full size picture - 0802.gif - 384Kb/
7.2. 3D-model of the oil terminal near Odessa. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings.
/Full size picture - 080201.gif - 373Kb/

E-Mail: Moss@Mosspower.Kiev.UA
 Back To the Main Page Back to the Main Page
 The excellence is guaranteed
Back to the Main Page  The excellence is guaranteed MAX R3 on the basis of the real drawings.
/Full size picture - b-08.gif - 58Kb/
Full size picture - b-09.gif
b-09.gif
5.9. 3D-model of the Orthodox church near Kiev. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings.
/Full size picture - b-09.gif - 49Kb/
Full size picture - a-01.gif
a-01.gif
5.10. 3D-model of the Orthodox church near Kiev. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings. There is a high resolution picture for high-quality printing.
/Full size picture - a-01.gif - 395Kb/
Full size picture - a-05.gif
a-05.gif
5.11. 3D-model of the Orthodox church near Kiev. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings. There is a high resolution picture for high-quality printing.
/Full size picture - a-05.gif - 1043Kb/
Full size picture - ch_2a.gif
ch_2a.gif
5.12. 3D-model of the Orthodox church near Kiev. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings. There is a high resolution picture for high-quality printing.
/Full size picture - ch_2a.gif - 1326Kb/
Full size picture - ch_2d.gif
ch_2d.gif
5.13. 3D-model of the Orthodox church near Kiev. It is realized in AutoCAD 2000 and 3D Studio MAX R3 on the basis of the real drawings. There is a high resolution picture for high-quality printing.
/Full size picture - ch_2d.gif - 434Kb/

E-Mail: Moss@Mosspower.Kiev.UA
 Back To the Main Page Back to the Main Page
 The excellence is guaranteed
ILES/journey-DOC.zip">journey-DOC.zip 200Kb)

  • Путешествие по Европе на велосипедах. ТОМ II - FAQ.
          (скачать текст в кодировке DOS-866 - jour_FAQ.zip 272Kb)
    Личные впечатления о разных странах:
    Дневники велопутешествий:
    • Путешествие Венгрия-Австрия-граница Италии-Венгрия, 1993 г.
            (скачать текст в кодировке DOS-866 - journey1.zip 28Kb)

    • Путешествие Венгрия-Словакия-Австрия-Италия(Рим)-Словения-Венгрия, 1994 г.
            (текст все еще набирается..., однако)
      Вот подумал и решил, что стоит все-таки выложить, что уже успел набрать. Многим и эта часть моего рассказа возможно пригодится. Заранее приношу свои извинения - текст еще не вычитан! Итак, читайте (версия от 31.08.2002): 1994 г. Легендарный Поход на Рим: Чоп-Венгрия-Словакия-Австрия-граница с Италией-Удина-Венеция-САН-МАРИНО... >>>HTML>>>

    • Путешествие Болгария-Турция-Болгария, 1998 г.
            (скачать текст в кодировке DOS-866 - bul-tur.zip 75Kb)
    Перечень вещей, необходимых в велопоходе:
    • Перечень вещей, необходимых в велопоходе >>>HTML>>>

      ЗАМЕЧАНИЕ: Список этот довольно универсален.
      Я частенько использую его не только для велопоходов, но и при сборах в Крым, на дачу, в командировку и т.д. Просто идем по списку, отбирая все нужное. Ненужное - не берем. И все!
    Чертежи:
    • Чертежи палатки, спальника, коврика, велобагажника, навесных карманов к рюкзаку, технология пошива "джинсового" шва и др.
      Внимание: чертежи обновлены! Теперь их можно будет нормально читать в AutoCAD 2000/2000i/20002 - проблем с русским текстом больше не будет. Все чертежи продублированы GIF-файлами.
            (скачать архив - drawings.zip 830Kb)
    Минимальный словарный запас:
       New Files В этом разделе Вы можете скачать сканы страничек с минимальныии "Lonely Planet". Ну да ладно. Так вот, помимо описания этих стран, в книжке даны советы и рекомендации общего плана. И приводится "лексический минимум" для каждой из этих стран. Слов там поболее, чем в опубликованных здесь кропах из книжки "Европа для всех". Но, опять-таки, как там обстоят дела с "ошибками" - я не знаю, возможно, что и там есть подобные ошибки-очепятки. Но вот на сканирование этого материала времени у меня пока нет.
    Последняя информация о режиме охраны границы Венгрия-Австрия:
    • Итак, спешу собщить всем "заинтересованным лицам", что по абсолютно достоверным данным Роман Романыча Запатрина (июль 2002 г.) никаких негативных изменений в режиме охраны границы Венгрия-Австрия не произошло. И при наличии светлой головы на плечах, эту границу вполне реально "преодолеть"... Это служит лишним подтверждением тому факту, что на старом-добром Западе (в Европе) мало чего изменяется с течением времени... А ведь уже прошло 10-ть лет с тех пор, как мы с Валеркой летом 1993-го крэкнули этот бордер! Подробнее "что" там и "как" - читайте главу "2. Визы и переходы границ (в том числе и нелегальные)" в моем тексте: "Путешествие по Европе на велосипедах. Том I". Удачи!

      P.S. Но с визами оно, конечо, спокойнее и приятнее...
    Рецепт приготовления паленты (polenta):
      Ура! Наконец-то свершилось! Загадка паленты разгадана!

      Для начала напомню: палента (polenta) - крайне дешевая холодцеобразная "биомасса" (кулек весом в 1 кг в переводе на USD стоит - 50-60 центов!), которую можно свободно купить в супермаркетах на севере Италии. Загадка ее поглощения без рвотных позывов терзала меня и не давала спать все эти последние годы. Далее буду писать это слово через "о" - "пОлента", скорее всего, - так будет правильнее.

    • Итак, долгожданный рецепт приготовления итальянской поленты (polenta), любезно присланный мне Александром Катаенко:
      Кстати, мой рецепт "гуманного" проглатывания поленты вызвал у Александра хохот со слезами на глазах..., почти как "с сединою на висках" :)
      Привожу дословно его рецепт в переводе с английского, прошу простить мне некоторую корявость перевода, IMHO, главное - передать смысл:


      1. Позвольте мне разуверить Вас: полента сделана не из манки (перетертой, взбитой пшеницы), как Вы поспешно заключили, а полента сделана фактически из кукурузного зерна. Это простые, без примесей кукурузные зерна грубо помеленные и сваренные (ЮМ: я бы сказал: приваренные), в некотором (ЮМ: небольшом) количестве воды. Т.е. данный продукт известен нам как кукурузная каша или мамалыга.

      2. Полента продается в магазинах либо как сухая смесь в пакетах (ЮМ: т.е. просто помеленное, но еще не сваренное зерно), либо, как Вы ее покупали в Италии: уже сваренная и упакованная в прозрачные пластиковые пакеты, для предотвращения испарения (ЮМ: консистенция у поленты в этом случае примерно как у холодцеобразного пластилина).

      3. Полента НЕ предназначена к употреблению в холодном (неразогретом) виде или же, упаси Вас Господи, к съедению прямо из упаковки! Обычно, если Вы не желаете возиться с приготовлением поленты с самого начала (ЮМ: т.е. если хотим пропустить процесс варки кукурузного зерна крупного помола), то Вы покупаете в ближайшем супермаркете пластиковую упаковку уже свареной поленты (ЮМ: да, именно такие упаковки как мы и покупали во время нашего итальянского вояжа), вытаскиваете поленту из заводской упаковки и нарезаете ее круглыми ломтиками (лепешками) толщиной 1-2 см. Кладете эти лепешки на предварительно разогретую сковородку, смоченную оливковым маслом, и аккуратно обжариваете лепешки с двух сторон в оливковом масле до появления легкой аппетитной зажаристой корочки, переворачивая их несколько раз в процессе жарки (ЮМ: этот процесс на мой взгляд более всего напоминает жарение кабачков: нарезаем ломтиками и обжариваем, только в данном случае не нужно ломтики промакивать в муке, а в результате мы получаем кукурузные котлеты :) ). Когда обжаренные лепешки поленты приобретают привлекательный зажаристый вид, достаем их со сковородки, складываем на тарелку и слегка смачиваем их небольшим количеством качественного оливкового масла и посыпаем их небольшим количеством соли и черного перца, далее придаем им шарма присыпав сверху тертым сыром "Parmiggiano" и свежей нарезанной зеленью (ЮМ: какая именно зелень не указано, но я думаю каждый добавит зелень по своему вкусу). После чего горячие лепешки поленты подаются немедленно, в качестве гарнира.

      4. Свежеприготовленная полента обычно подается в качестве гарнира к таким основным блюдам как: жареное мясо, овощи в соусе, жаренные морепродукты, etc. По моему опыту, полента наиболее часто подается, в виде разложенных на дне тарелки круглых плоских лепешек, а сверху на эти лепешки выкладывается вышеперечисленные жаренные ломтики мяса, овощи, морепродукты, etc. И все это обязательно еще сверху поливается соответствующим густым соусом. Я уверяю Вас - вкус у блюда получается просто восхитительный!!!

      А теперь представьте себе иностранца в России, который купил в "Гастрономе" упаковку замороженных пельменей, разморозил их, после чего пытается съесть их сырыми прямо из упаковки... Ой!       8-( )

      Что же, разве в этом случае ему следует неистово осуждать и корить аборигенов за то, что они нахально продали ему в качестве еды эти ужасные комки липкого серого теста, с вложенными в них кусками сырого мясного фарша...??? (ЮМ: никто итальянцев не осуждал и не корил... А то, что они по жизни на первых порах напыщенные, иногда туповатые, иногда простодушные, так это, IMHO, точно ;) Но сладить с ними можно. ;) )

      Я также хочу Вас уверить в том, что итальянцы практически не едят хлеб не потому, что он дорого стоит, а просто потому что итальянцы (как и американцы) в принципе практически не едят хлеба. Заметьте, что итальянцы при этом весьма охотно употребляют в пищу другой злаковый (хлебный) продукт - "pasta".
      (ЮМ: Фиг его знает, что это еще за "паста" у них там такая? Обычно итальянцы выходят из магазина с литровым Милый женский голос, почтительно меня выслушав, посоветовал обратиться в Консульское управление МИДа.
    • 4) Консульское Управление МИДа.
      Отдел правового обеспечения юридических и физических лиц:
      (044) 212-83-02

      Также очень вежливо ответили, что не знают ответа на мой вопрос, но перенаправили в Визовый отдел.
    • 5) Визовый отдел МИДа:
      (044) 212-83-17

      Очень воспитанный молодой человек посоветовал мне обратиться в ДержКомКордон:
      Державный комiтет з питаннь охорони Державного Кордону (укр.)
      Государственный Комитет по вопросам охраны Государственной Границы (рус.)
    • 6) Государственный Комитет по вопросам охраны Государственной Границы.
      Управление приграничного контроля (рус.):
      Управлiння прикордонного контролю (укр.):
      (044) 212-55-55 - приемная (секретарь).

      Начальник Управления - Марченко Борис Николаевич.
      (044) 228-66-54 - это, кажется его прямой номер...

      (044) 212-32-93 - и еще несколько телефонов этого управления...
      (044) 212-30-32
      (044) 212-88-95
    • 7) Секретарь Управления попросила меня позвонить по следующему телефону, по которому мне ответят на все мои вопросы:
      (044) 212-89-16

      Шла уже 40-вая минута с тех пор, как я первый раз снял телефонную трубку. И это был уже 7-й телефонный номер... Признаться честно, я начал было терять надежду на успех этого телефонного марафона... Появилось ощущение, что меня намеренно водят "по кругу". Однако тут мне все-таки повезло!

      Итак, если в двух словах: в Управлении приграничного контроля мне сообщили, что с их стороны, в принципе, нет никаких запретов на пересечение велосипедом любого пограничного автомобильного перехода на Государственной Границе Украины. Вот!

      А теперь подробнее: мне ответили, что пересекать пограничный переход Медыка (автомобильный между Львовом и Пшемыслем) на велосипеде МОЖНО, и добавили: "Так как он не находится на реке". И еще добавили, что в принципе, на велосипеде можно пересекать любой автомобильный погранпереход Украины. Я поинтересовался: "А как же Чоп? Там ведь было, и наверняка осталось и есть, именно это ограничение? И с чем именно оно связано?" На что получил несколько путанный ответ, что раньше, мол, там на мосту шла реконструкция и потому, мол, не пускали (никакой реконструкции там не делалось, насколько я помню), а теперь в принципе можно, но желательно по бокам моста, чтобы не создавать помехи движению автотранспорта (хотя это все фигня и через сам мост машины идут достаточно редко, так что ситуация, когда на мосту вообще нет машин там преобладает). И под конец было заявлено, что это ограничение наложено не пограничниками, а местными ГАИ-шниками с тем намеком, что все вопросы следует адресовать им. Вот ведь с%ки ГАИ-шные... и тут всю малину испортили, чтоб им икнулось! На том и попрощались. :)
      Ну а в Медыке - все ОК - МИН НЕТ! Можно ехать! :)

      P.S. На всякий случай (лишняя информация еще никогда никому не мешала :))), зовут начальника Управления приграничного контроля: Марченко Борис Николаевич

      Хотя разговаривал я, конечно же, не с ним, а с приятным в общении клерком, фамилии которого я не спросил. Но, думаю, что если вдруг при пересечении Медыки возникнут какие-либо шероховатости по этому вопросу, то можно будет вскользь заметить: "А мы мол звонили в Управление приграничного контроля - Марченко Борису Николаевичу (причем сказать это с легким намеком, что он Ваш родственник или хороший знакомый) и нам сказали, что можно ехать..." В наших странах ФИО начальства, брошенные всользь, подчас имеют магическое действие! :) Но тут это надо сказать очень тонко, совсем _вскользь_, ни в коем случае не напирая на пограничников, так как такой напор может возыметь обратную реакцию! :)

      Эту фамилию мне случайно выболтал один из МИД-овских клерков, который было сообразил, что сказал лишнего..., но было уже поздно. :)
      Большое ему спасибо! ;)

      P.P.S. Увы, кажется, если только я не ошибаюсь, пана Марченко сняли с должности после известных событий со сбитым во время учений украинскими ПВО российским Ту-154... Sic transit gloria mundi...